外语系08级英语专业本科(翻译方向)见习计划
一、见习目的
为使学生更加深入地了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养学生理论联系实际的能力,全面提高学生的翻译能力,特别是笔译能力,以便他们能在毕业后具有更为专业的技能,更好地适应社会的发展。根据英语专业本科教学计划和实践教学的要求,定于第10周进行为期一周的专业见习。
二、具体时间与见习地点
2011年5月9日—13日(一星期)
此次见习地点安排在校内和市区内,见习地点以市区内行政部门、企事业单位、酒店服务业、对外窗口单位(旅游景点、车站等)为主。具体见习项目:笔译实践。
三、见习内容及方式
根据本专业特点,本次见习的具体内容包括以下三项:
1. 了解行政机关(外事办、招商局、商务局等)、涉外企事业(学校外办、旅游局、旅行社、旅游景点、宾馆酒店、外资企业、进出口公司等)等单位各个工作环节对本专业的基本要求。由学生以小组为单位或学生本人自行联系、走访市区内相关机关、企事业单位,旨在锻炼学生的生存能力和社会交往能力。
2.深入各单位部门,收集与英语翻译相关的英汉单位简介、产品说明书、景点介绍、广告词、标识语、菜单等资料,从翻译角度对所收集的资料进行评价,并对不符合翻译标准和要求的文本进行纠正、给出翻译方案和修改后的译文。每人可选择此项任务中的简介说明不少于3个,或者广告词、标识语等不少于15个。
3.在指导教师的指导下,完成一份汉语不少于1000字的汉英翻译译文;具体材料与指导教师商议确定。
四、组织与实施方案
1.组织与管理
1)本次见习由外语系黄章成同志负责,并成立见习工作领导小组。见习工作领导小组由黄章成(组长)、陈平、任森龙组成。
2)做好学生实训前的动员工作。
2.见习指导老师及学生分组
李向武老师指导:高芳芳,李宁,陈茜,张博(4人)
陈平老师指导:王俞敏,杜艳芳,黄霞,陈金刚(4人)
王刚老师指导:姬莉军,刘水琴,黄嵘,吴量(4人)
鲁克伟老师指导:周登丽,何宝珠,祝文涛(3人)
陈蕾老师指导:魏娜,庞雪妮,钟盼,冯海龙、芦思思,张丽,彭玥,任凯(8人)
五、对学生的实训要求和任务
1.遵守大学生行为守则,严格遵守有关纪律和规章制度。服从领导、听从安排、遵守时间。注意人身财产安全。
2.所有学生应积极参与见习内容所涉及的各项任务, 并把每天所从事的任务记录在见习日志上。
3.见习结束后,每位学生须交见习日志,汉英翻译译文和一份1500字的见习总结报告。 以上材料须在2010年5月12日前上交指导教师。
4.见习期间,任何人不得随意请假,凡是要请假的,必须经过辅导员和指导老师批准,否则无效。
六、见习指导教师职责
1.组织学生见习,向学生分配笔译实践任务。
2.记录、观察和考核学生的笔译实习表现。
3.有重点地具体指导部分学生的笔译实践。
4.对学生的笔译见习任务完成情况进行评估。
5.汇总见习的情况和学生上交材料后,为每位见习生做出成绩评定。
6.见习结束后,指导教师收齐见习学生有关材料;同时以书面形式,对本次见习做出全面总结。以上所有材料交系教学秘书存档。
七、见习成绩的评定与总结
见习最终成绩以五级制,分为优秀、良好、中等、及格和不及格。90分以上为优秀,80-89分为良好,70-80为中等,60-69为合格,60分以下为不合格。不合格者需要重修。
1.见习态度与见习纪律占20%;
2.笔译见习任务完成情况占20%;
3.汉英翻译译文、见习报告及见习日记质量占60%
4.召开学生座谈会,对见习作出总结。
语言文化教研室
2011年5月5日